בעלי מקצוע בערבית

כיום, בעלי המקצוע מגיעים בכמה סגנונות, כמו כל אדם – שפה, דת, תרבות, מין וכ"ו כמו שלימדו אותנו בשיעורי האזרחות בבית-הספר. כתוצאה מכך, ישנם בעלי מקצוע הדוברים שפות שונות – איטלקית, ערבית, עברית, אנגלית וכדומה. אנו לא נתמקד במי יותר טוב אלא בצורך בבעלי מקצוע בשפה הערבית.

אז מדוע יש צורך בבעלי מקצוע הדוברים את השפה הערבית?

יש צורך בבעלי מקצוע הדוברים את השפה הערבית כיוון שאנו חיים בישראל. מכיוון שאנו חיים בישראל, ישנן שתי שפות רשמיות בארץ הקטנה שלנו, עברית וערבית(שניהן דומות קצת אחת לשניה).

כמו שידוע לחלקנו – רוב האחראים על תחום החשמלאות והסובב אותו בקניונים וכדומה הינם דוברי השפה הערבית, לא בהכרח ערבים.

מה שאומר בעצם שהם כבר מכירים את התחום ואת העבודה בקלות, רובם אף זמינים לעבודות נוספות בשיפוצים ובהתקנות וכדומה להשלמת הכנסה. אולי לחלקנו יראה מוזר שדובר ערבית יבוא לביתנו וידבר בשפה שאנו לא מבינים, אך אל-בהלה, זה שהוא דובר ערבית אין אומר שהוא יעשה לכם נזק כלשהו.

השפה היא לא הדבר החשוב, אלא העבודה היא הדבר החשוב כאן, אך חשוב שידע כמה מילים בעברית לטובתו ולטובתנו(הכוונות, הערות והתמקחות על התשלום).

האם זה איזה שפה בעל המקצוע ידבר בכלל?

התשובה ע"פ חכמים – היא לא. ולמה לא? כי אנשים שמחפשים עבודה טובה ומקצועית לא יסתכלו על שפת בעל המקצוע, אלא ישפטו אותו על עבודתו בלבד, כי השפה אינה מרכיב חשוב במשוואת העבודה.

בעקבות כך, אין צורך להסתכל על שפת בעל המקצוע, אלא על עבודתו המקצועית בלבד, השפה לא אמורה להוות בעיה עבורכם, אך תדאגו שבעל המקצוע ידבר כמה מילים בשפה שלכם.

בהצלחה בחיפוש!

Leave a reply